Description
In this episode Julia is telling us her experience of living and working in the U.S.
What is different between these two countries? What she liked and what she didn’t?
Let’s find out!
Музыка: Максим Анухин (aka Gudimir)
In this episode Julia is telling us her experience of living and working in the U.S.
What is different between these two countries? What she liked and what she didn’t?
Let’s find out!
Музыка: Максим Анухин (aka Gudimir)
Tags: Conversation in RussianDialogue in RussianThe U.S.
You must be logged in to post a comment.
304 – Искусство видеть возможности
December 17, 2024
303 – Podcast in Russian: Как я начал ценить то, что у меня есть
December 5, 2024
302 – Learn Russian: Как сон влияет на наше здоровье и как его улучшить
November 19, 2024
222 – Жизнь в эмиграции во время войны
March 15, 2023
176 – Война с Украиной и что думают люди в России
February 24, 2022
Привет Макс и Юля, Спасибо за подкаст про твои путешествия по Америке. В прошлом году я Был в Нью-Йорке первый раз. Моя жена родилась в Окленд и мы живем около ста километров на востоке от Окленда. Надеюсь что Вы оба сможете путешествовать по Америке.
Всегда пожалуйста, Чед! Я хочу подать заявление на американскую визу в следующем году. Интересно было бы немного попутешествовать там:)
Хорошего дня!
Спасибо за ваш четкий и понятный подкаст. Мне было интересно этого послушать. Я никогда не была ни в США ни в России.
Всегда пожалуйста, Wenda! Я был лишь в России))
Привет Макс! У меня вопрос к этому диалогу.
Что означает ”кому показаться” в этом диалоге?
Макс: А, то есть в Америке есть стереотип, что в России опасно, но на самом деле в Америке тоже есть опасные места, да, так тебе показалось?
Юля: Да, мне показалось, что так. И мне действительно кажется, что вот по уровню безопасности наши страны плюс-минус похожи.
Здравствуй, Greedyalleen!=)
Отличный вопрос!
Мне кажется – настоящее время.
Мне показалось – прошедшее время.
Это означает it seems to me (or to someone else).
Эта конструкция используется, когда ты не уверен на 100%, но тем ни менее ты делаешь суждение\предположение\утверждение о чём-то.
Например:
Мне кажется, что в Москве живёт 100 000 000 человек! Здесь ужасные пробки каждый день!
Ей показалось, что она видела Макса, но это была просто мохнатая собака. (ахаха, Боже, ну и пример)
Васе кажется, что лучше уйти из этого бара. Здесь слишком много агрессивных футбольных фанатов.
Пиши, если будут вопросы!)
Привет Макс,
“Гарри Поттер” звучит немного смешно для меня, потому что на английском языке «Gary» и «Harry» – это совершенно разные имена. Но, кстати, я часто задумывался над тем, почему русский язык использует букву «G» вместо английской буквы «H»? По моему, русская буква «Х» звучит ближе к английской букве «Н», не так ли?
(Конечно, я имел виду «русский язык использует букву «Г»»….)
…и я имел в виду «я имел в виду..»
черт возьми….
Привет, Хрег!:)
Насчет “я имел в виду” было смешно:) Ахаха!!
Насчет Г и Х – это непростой вопрос. Есть правила транслитерации и они используют звуки, которые наиболее подходят в данный момент. Moment – момент, John – Джон…
И вроде бы всё понятно – следуй правилам и все будет хорошо, однако есть такие казусы как Гарри Поттер, НО Харрисон Форд (хотя должен быть Гариссон Форд)… Другой пример – Джорж Харрисон (а не Гаррисон).
Есть мнение, что раньше русская буква Г обозначала более мягкий звук, близкий к тому, что сейчас используется на Украине или Юге россии. Там вместо Г произносят ГХ. Поэтому выбрали именно эту букву Г, для обозначения H.
Ещё один момент, что раньше было больше связей с голландским и немецким языком, нежели с английским, а там буква H имеет немного другое произношение, чуть ближе к русскому Г (чем в английском языке).
Если ответить кратко – так сложилось исторически, хаха:)
К сожалению, я не филолог, надеюсь, что-то из того, что я написал понятно)
Спасибо, Макс. Очень интересно. И “Prince Harry” тоже должен быть “Принц Гарри”?
Очень смешно!🙂
Привет макс!
2 things:
I am loving orel and rewka great recommendation! We live in the West (park city, utah) have acces to utah, nevada (las Vegas, not our favorite) and Arizona for when you and Yulia plan your next trip to the states 😉
#2
Maybe it would be interesting if you and Julia could cover swear words: блин дичь etc
From the perspective of appropriate use based on let’s say 4 intersecting perhaps overlapping (or not!) parameters
Male vs Female
Young
your age or less male
Yulia or less female
Older
uncle or dedywka
Your mom or babywka
When and which are appropriate and under what circumstance
I wonder if Julia or your mom could you the same terms as freely
I know that in spanish there are very few examples where a female could use the same words that the guys use freely and often 🙂
Just an idea
I really Love and appreciate your work!
Привет, Susan!
#1 – Спасибо большое^_^
#2 – Очень хорошая идея! Немножко поговорить про “философию” ругательств и мата и рассказать об их употреблении. Заодно объяснить такие слова, как блин, дичь, жесть и так далее…
Обязательно это сделаю!:)
Отличного дня!
Привет Макс, опять я😅
Я заметил, что словом “Прям” часто пользуются в разговорной речи.
Что это слово именно означает?
Привет!:)
Это сокращение от слова “прямо”. И оно часто используется как вводное слово или слово-паразит. Наверное, это некий аналог just из английского, но используется немного по-другому.
“Прямо” усиливает значение слова. Это синоним слова “просто”.
Я прям не знаю что сказать… (Я сильно удивлён и совершенно не знаю что сказать)
Она взяла его телефон и разбила его прям об стол! (Акцентируем, что она разбила его об стол, а не об пол или не об голову xD)
Он попробовал мороженое и ему прям понравилось! (Выделаем тот момент, что ему понравилось мороженое. Может быть он что-то вспомнил когда его ел, или вкус был очень знакомым или есть какая-то история за этим).
Вообще, все такие слова “просто, прямо…” говорят, что есть какая-то история за тем словом, которое оно усиливает. Как-то так:)
Спасибо за подробное объяснение!!!
Max, I thought Moscow would be like a major city in the US. I felt much safer on the Moscow streets than I would in New York or Philadelphia. The stereotype for Americans is “the Russian Mafia!” I heard so many warnings about the Russian Mafia. It was like a needed a kevlar vest for my kidneys.
Я совсем согласна с Юлей про метро в Нью-Йорке!
Мне нужно съездить туда самому и составить своё мнение:)
А оно не меняется с годами, кстати? Например, московское метро раньше было очень грязным (лет 10-15 назад), а сейчас там очень чисто и комфортно.
В Нью-Йорке было такое же изменение – в 80-х было много граффити, а теперь вообще нет. Можно видеть как метро выглядело в то время на этой страничке: https://www.boredpanda.com/hell-on-wheels-new-york-underground-photography-80s/?utm_source=google&utm_medium=organic&utm_campaign=organic
Спасибо, Молли! Метро выглядит сурово, но люди очень стильные!👍