3 Responses

  1. JC says:

    Спасибо Макс, это безумно интересно.

    Я недавно читал (на французком языке) очень ясную книгу Григорего Осиповича Винокура : Русский язык: исторический очерк, уже давно написана (1945), но полезна, потому что без никаких лигвистических технитеских терминов. Наверно Г. О. Винокур был очень исвестным лингвистом в СССР, правда ? Жаль, что его другие книги не переводили.

    Кстати, также замечено, что существует слово “язычник”, но это религиозный термин, да ? Означает люди, которые не верят в Богом ? Но в отличие от слова “немец”, который показывает иностранцев “без (славянских) слов”, термин “язычник”, если не ошибаюсь, показывает “тех, кто имеют язик – или языки”. Какое отношение ? У православянских нет языка ? Я не хорошо понимаю, как разобрать этот вопрос ?

    Кроме того : маленький итог в конце выпуска – очень хорошая идея ! Ещё спасибо !

    Привет из Парижа ! 🖐

    • Max says:

      Привет, JC!
      К сожалению, никогда не слышал о таком авторе, спасибо, что поделился! Уметь писать понятно о сложном – это великий дар)

      Слово “язык” раньше обозначало “племя” или “народ”. В христианской литературе обозначало именно нехристианские племена и народы. Поэтому слово “язычник” – означает нехристианин, то есть человек древней (дохристианской) веры.
      Язычество – дохристианские верования.

      Всего наилучшего!)

  2. JC says:

    Привет Макс !

    Спасибо большое за ясное объяснение !
    Я совсем не знал этих подробностей. Очень интересно.

    Кстати, я только что прочитал роман чукотского автора Юрия С Рятхэу : “Скитания Анны Одинцовой” (на французком языке конечно, увы !)
    Вау ! Нам не удаваться представиь образ жизни этого народа в 50ые годы ! Увлекательно !
    И жизнь героини – трогательная (это происходить из реальной истории)

    До скорого и поздравляю с Сабриной, она грациозна !
    🖐

Leave a Reply