Description
In this episode of our slow Russian Podcast I decided to walk around the place I live in Saint Petersburg and make a live recording of my thoughts. I am going to tell you how I got to Russia and how I feel about moving here from China.
This podcast is a kind of improvisation and has real spoken Russian. It’s slightly adapted for better comprehension.
I mentioned a video from my YouTube “Learn Russian VLog” series and here’s the link:
I liked this podcast very much. It was completely comprehensible and also bittersweet. I did not know if you were just very cold or you were about to cry when you spoke about Wuhan. I know that my eyes filled with tears when I thought about leaving a place I love. (Sorry for English. I am at work and I do not have a Russian keyboard).
Ох, Линн… Да, действительно тяжело было уезжать! Но, я чувствую, что сейчас в мой жизни наступает новый этап и это меня радует!:-)
Спасибо за новое слово “bittersweet”, не слышал его раньше:)
В точку! Макс, когда что-то тяжело или когда нам не комфортно, мы растем и развиваемся. Это мне помогает когда кажется что все плохо или что все идет к ху**м 😀 Когда ты проходишь через что-то тяжелое ты становишься сильнее.
Удачи и успехов!
Ахаха, Эллиот!
Ты выразился точно как русский!:) Молодец!:-)
Я тоже себя подбадриваю такими мыслями, когда все идёт к… именно к ним:))
Пожелаю тебе удачи и надеюсь что ты скоро привыкнешь к жизни в России! 🙂
Кстати, я не знал что еда на улице в России вкуснее чем ты сказал. Блин :).
Ты сказал что там другая атмосфера чем в Китае – люди говорят про проблемах, политике и д. т.
Но с другой стороны, мой друзья сказали что Питер – это единой европейский город в России и что там более свободная, открытая атмосфера чем в других городах. Ну, тебе не будет так плохо, хотя солнце мало.
Я очень редко ем в кафе в России. Здесь есть хорошие места чтобы посидеть, поговорить с друзьями, приятно провести время. Но чтобы просто придти и поесть недорого – таких мест не так много и мне не нравится еда там:) В Китае, в этом смысле, гораздо лучше!
Спасибо за пожелания, Пётр! Я уже начал адаптироваться и, надеюсь, скоро приду в себя:)
* Я думал что еда в на улице/кафе в России вкуснее чем ты сказал в подкасте. ошибка.
Привет Макс,
Спасибо большое за твой подкаст. Каждую неделю ей слушаю и изучаю русский язык. Очень нравится. Действительно знаешь как ей изучать и как мне вдохновляет.
У меня есть вопрос. Ты сказал в тот подкасте о том что люди часто разговаривають о политике. Есть возможность сделать подкаст на эту тему. Что людям нравится, не нравится. Что думают об Европе и так ?
Знаешь я живу в Европе, слышу и читаю наше новости но не знаю как об о том думают люди в России. Хотел бы не множко ориентироваться.
Спасибо тебе за тот подкаст и youtube видеа.
Всего доброго тебе желаю, Роман
Привет, Роман!
Мне очень приятно, что тебе нравится подкаст и что он помогает тебе изучать язык!:)
Я, действительно, не очень хорошо разбираюсь в политике, но понимаю, что эта тема интересует многих.
Я добавлю этот топик в свой список и подумаю, как сделать подкаст об этом.
Спасибо за твой комментарий и добрые пожелания!
Удачи:)
В тексте есть душа, которая пыталась найти свой путь… и всё-таки было отличное упражнение языка, чтобы найти слова и выражения сылных эмоций и мыслей.
Это было интересно читать – что жнзнь в Китае тебе нравилась, полностью – и как жизнь в России тебе была и хорошая и трудная, и тебе дала большне, огромные эмоции, связанные с родиной… Я выла тронута, когда я прочитала…
Да, Маргарита, я долго скитался по земле в поисках своего пути.
Но, мне кажется, что я нашёл то, что искал и бесконечно люблю то, чем занимаюсь:)
Я била удивлена что ты вернулся в Россию. Знаю из твоих видео как силно любишь жизнь в Китае. Но кто знает что жизнь носит и где ещё ты будешь…Россия- только одна станция сейчас. У тебя сегда сюрпризы и новая ,интересная работа.
Это правда, Майя, кто знает?!)
Но пока я хочу побыть в России:)
Привет Макс, как дела?
Я только хочу заказать что мне очень, очень нравится этот подкаст. Оригинально а ещё очень интересно. Сами главный для меня твой способ чтобы заказать твою истории (или историю? Не помню…). На премьер, ты не просто переводишь а ты объяснишь на русском языке этих трудни слова чтобы их понимать. Очень полезно.
Гениальный подкаст.
¡Hasta pronto!
До скорого!
Привет, Хуан!
“Самый главный для меня – это твой способ рассказывать твои истории…”
или:
“Самым важным для меня является твой способ рассказывать истории…”
Спасибо тебе за приятные слова и я ооочень рад и счастлив, что он тебе помогает^^
До скорого!))
Эх ты вернулся ( Достаточно смешно, я только что вернулся из России и чувствовал то же самое как ты о России)) хотя я не русский)
Ого, интересно)) тебе понравилось в России? Что понравилось больше всего?)
В районе где я выросла тоже очень пасмурно, но я не замечала до того, как я переехала в другой, более солнечный район. Я просто думала, что погода была “нормальной” 🙂
Привет, Макс! У меня есть вопрос по поводу этого слова: “ими”
Это “они” в творительном падеже? чем это отличается от “ними”? Кажется, я не могу найти в Интернете никаких материалов по этому поводу…
Спасибо!!
Привет, Дилан! Отличный вопрос!
“ними” и “ими” – творительный падеж. Именительный падеж – “они”.
Это фактически одно и то же, но:
– Есть предлог впереди —-> ними
– Нет предлога впереди —-> ими
Примеры:
Мама очень любила своих сыновей и гордилась ими.
Дедушка часто разглядывал фотографии Данила и Кирилла и не мог налюбоваться ими.
Ими были предприняты все попытки урегулировать конфликт.
С ними ничего не случится.
Под ними была сухая трава, а вокруг лил сильный дождь.
Между ними не было ничего серьёзного.
Огромное спасибо за объяснение и предложения! Это безумно полезно.