Recent Podcast Episodes:
-
316 – Как быть здоровым и в хорошей форме без спортзала
March 28, 2025
-
315 – Жизнь в пузыре и как из него выбраться
March 20, 2025
-
314 – 2 года с ребёнком. Наш опыт
March 13, 2025
-
222 – Жизнь в эмиграции во время войны
March 15, 2023
-
176 – Война с Украиной и что думают люди в России
February 24, 2022
-
Tarja 63 Stolzenhain says:
-
cambusken says:
- About me Argentina autobiography Caucasus China coronavirus Crimea daily life Dialogue in Russian economy Education health internet Jobs language learning life in Russia medicine Moscow nature News in Russian new year patagonia Philosophy Politics Psychology Russia russian cars Russian history Russian History XX Russian language russian literature Russian music russian village Sabrina Social networks the USSR thinking thoughts trains transport Traveling travelling in Russia War wisdom Андрей Курпатов
По мне, Онар просто съел не ту грибу.
Привет, Макс! У меня есть стыдный вопрос про лексику. В чём разница между словами ‘русский’ и ‘российский’? Насколько я понимаю, русский связано с национальностью (например в отличие от татарского) и российский скорее связано со всей страной (например Российская Федерация). На английском языке перевод же одинаковый: Russian.
Два примера в этом подкасте более менее понятно. Ты сказал русский Инстаграм, российский Инстаграм, и потом русский/российский интернет. Но в подкасте номер 118, ты назвал Бродского ‘русским, российским, так скажем, писателем’. Почему ты здесь подчеркнул слово ‘российский’, ведь Бродский русский человек?
Привет, Макс!
У меня есть маленький вопрос. Почему ты пишешь Apple и Google (а не Аппле и Гугл, или что-нибудь в этом роде), но Майкрософт? А Майкрософт-то делает Windows. Я не знаю, есть ли здесь какая-то логика.