Recent Podcast Episodes:
-
305 – Russian With Max: Итоги 2024 года
December 26, 2024
-
304 – Искусство видеть возможности
December 17, 2024
-
303 – Podcast in Russian: Как я начал ценить то, что у меня есть
December 5, 2024
-
222 – Жизнь в эмиграции во время войны
March 15, 2023
-
176 – Война с Украиной и что думают люди в России
February 24, 2022
-
Olga Plasilova says:
- About me Argentina autobiography Caucasus China coronavirus Crimea daily life Dialogue in Russian economy Education internet Jobs language learning life in Russia medicine Moscow nature News in Russian new year patagonia Philosophy Politics Psychology Russia russian cars Russian history Russian History XX Russian language russian literature Russian music Russian north russian through music russian traditions russian village Social networks the USSR thinking thoughts trains transport Traveling travelling in Russia War Андрей Курпатов
Ого!=)) Ахахах! Как же этот мир тесен!:-)
Приятно, что нравится подкаст)))
Привет, Ричард!
В нём сделали что-то типа отеля. В разговорной речи: “В нём сделали типа отеля”. Это означает “что-то вроде отеля”, “что-то похожее на отель”. Типа чего? Типа отеля, типа гостиницы и т.д.
“А вдруг тот человек был мёртв?” означает “А что если тот человек был мёртв?”
“А что будет, если…” – это будущее время. “А что будет, если тот человек умрёт? Его родные и близкие будут очень сильно горевать.”
“Вот” – довольно интересное слово, оно может означать много чего и ничего xD
Вот так вот = in such way, this way, таким образом, etc.
Я закончил университет, затем учился в Америке, потом я работал редактором и одновременно начал писать короткие статьи. Затем я начал писать короткие рассказы, а через 2 года написал первую книгу. Вот так вот я стал писателем. (Или: Вот так я стал писателем.)
– Как ты хочешь сделать это?
– Вот так! (Вот так вот) *и ты показываешь как нужно что-то делать, например закидывать удочку)
– А! Вот так нужно… (Вот так вот нужно…) Понятно! Сейчас попробую… *он пробует, но получается неправильно*
– Нет! Вот так как раз не нужно делать! *показыват как НЕ нужно делать*. Нужно закидывать вот так вот… *ещё раз показывает как правильно*
Пиши, если будут ещё вопросы, Ричард!
Юля тоже не любит долгие поездки в поезде) А мне нормально)
Привет, Lorenz!
Не мог бы ты подсказать, где именно эти опечатки? Проверил весь текст, но не смог найти их.
Привет, Susan!
Ты, наверное, имеешь в виду наше чтение “Героя…”, да?
Обязательно будут и последующие части:)
Привет, Венда!
Ого! не знал, что пировать в Голландии имеет такое значение:) Очень любопытно.
Насчёт ссор, да, не только русский, но мне кажется, что здесь этот феномен слишком явно выражен=)
До связи!
Привет, Batuhan!
Меня очень улыбнула фраза: “я начал чувствовать, что я наполовину русский” :-))
Рад, что тебе нравится!=) Удачи!
ПРивет, Паола!
Меня тоже тема культуры интересует, поэтому обязательно будут ещё подкасты о культуре и истории=)
“и мы должны верить, что он знает, почему он это делает. ”
“больше свободы, было труднее зарабатывать хлеб, и наоборот: интеллектуалам не хватало свободы”
Мне очень нравится ход твоих мыслей, Ольга!
Мне кажется, что очень легко рассуждать “поверхностно”, так скажем, по-обывательски, но гораздо сложнее понять “что там на самом деле происходит”. На поверхности всё выглядит просто: царь хочет дольше быть царём, но мне кажется, что это слишком большое упрощение.
Трудно понять, где мы меняем “свободу” на что-то ценное, а где мы просто её теряем и что из этого лучше.
Спасибо за очень интересный комментарий (впрочем, как всегда) 🙂
Хороших выходных!
Давай, Рональд, удачи! Как и в моём случае с китайским, пусть иногда и медленно, но мы движемся вперёд! =)